Не могу оценивать, какой процент всё еще ложит, и куда всё придет хотя бы через сто лет. Глагол считается просторечным. Мне лично кладет/класть очень режет слух. Ассоциация с чем-то старомодным, громоздким, либо (второй глагол) с клацаньем и лязганьем. Есть более благозвучные варианты «положить» и т.д. Кроме того, «класть» очень неудобно произносить. Есть даже вариант класться (в папку, например) – это вообще извращение, но очень правильное (пока). Собственно, в папку бумаги, славьте, в основном, подшиваются.
А может, Борисов прав?))) Некоторые так зашуганы тем, что нельзя говорить "ложить", что говорят, напр., "поклал". "Положить" имеет право на существование, "ложить" - нет. И что-то мне подсказывает, что кто-то от балды правило придумал.
Ну, если бы ударение поставил правильно, то да - прав. Хотя, на мой взгляд, сказать: "Я ложусь в больницу", - нормально. Ну не "кладусь" же говорить.
Вот у меня, как у безграмотной, тоже вопрос: ложить заклеймили, только с юмором можно употреблять, а как в больнице то? Говорить :его поклали на операцию? Или покласть таки на правило?
Наверное, "его положили на операцию" (или подходящие синонимы. Покласть - ошибка). В больницу, по правилам, кладут.
Вообще АТАС. Вроде, если с по-, то можно и "ложить" использовать. На мой вкус "Его положили на операцию"- совершенно нормально звучит. А чем плохо то?:gl3: --- Сообщение добавлено 3 дек 2018 --- О, нашла! :s9: От глагола "класть" - совершенный вид (что сделать?) – положить. ЕГО ПОЛОЖИЛИ В БОЛЬНИЦУ НА ОПЕРАЦИЮ. Башка правил не знает, а язык он же родной. :h2: --- Сообщение добавлено 4 дек 2018 --- А вот мы тутА - совершенно серьезно.:cr3:, поэтому: корень «клад» употребляется только в несовершенном виде («что делать?»), а корень «лож» - в совершенном виде («что сделать?»). Вооот !:cr1:
Да вообще слово "класть" (кладу, клади)какое-то неприятное! "Ложить" вот для моего уха почему-то нормально)) Но вот есть слова, которые стараюсь никогда не произносить, они очень неприятны для моего слуха, это, например, слова - кушать, лакомиться....ффффу, аж передёргивает!! Почему так бывает...даже странно это отвращение к словам!
Внутрисемейно для меня "кушать" нормально (домашнее, ласковое слово, для близких людей), а когда со стороны тоже режет слух.
Для меня таким словом является слово "реветь" в смысле "плакать". Иногда в соц. сетях вижу в комментах к какой-нибудь душещипательной теме сообщение какой-нибудь взрослой тети "реву десятый день". Тоже передёргивает
Да? А мне кажется, что во многих случаях "класть" намного уместнее: Мастер кладет кирпич. Клади книги на полку. Я складываю марки в коробочку. Он подкладывает дрова в печку. Перекладывать с одного места на другое.
Слышала по телеку , что слово "кушать" можно говорить только по отношению к детям. А для взрослых слово "есть". По поводу , что нас бесят какие либо слова.... мой опыт. Готовят меня к операции, лежу. Медсестра говорит ножечки, ручечки, по отношению ко мне ... Старшая медсестра , с раздражением её поправляет...у взрослых руки и ноги.. Видимо её так задолбали...ручечки и ножечки. Улыбнуло..:ot5: А меня выводит из себя фраза - вопрос....И что?? :an1:
Надо покопаться в мозгах. Наверняка есть какой-то вид фобии. А мне слово "кушать" кажется оч.милым, немного нарочитым, детским. "Дети! Кушать!" - и все, включая кота, несутся на кухню. Когда был жив наш кот Матроскин, то он отзывался только на слово "кушать", считал, что это его имя. Крикнешь со всей злобой, на которую способна: "Живо кушать!" - радостно урча, несётся как антилопа на кухню и начинает виться вьюном. А скажешь со всей лаской: Матрооооскин..." - он сразу нырк под диван и шипит оттуда, что это не он ободрал обои. "Матроскин" он считал ругательством и пожеланием убийства. И ведь не скажешь: "Я ем райские наслаждения", а только: "Я вкушаю райские наслаждения". ... Есть не только фобии, но и филии. Обожаю слово "интерфейс". Ин-тер-феееейссссссссс...Ой, я сразу летаю! Я в раю!
У меня фобия на слово вкусно по отношению к несъедобным вещам. Как прочитаю "вкусный фильм" аж передергивает.
Да! Я очень люблю, например, слово "жужжать", хехе...Или ещё "расплавленный". А ещё мне очень-очень-очень нравится, как звучит по-немецки "бабочка" - шметтерлинг. ШМеттерлинг. Шметтерлинг....Чудо!
Кирпичи при строительстве дома можно только класть - речь о кладке. А на полку книги чаще ставят. И от производных слов никуда не деться, но они не ласкают слух. "Укладка волос" звучит для меня жутко старомодно, и синонимов, наверное, не найдешь.
Напомнили мне.))).Недавно говорили, что у некоторых слов есть местное, так сказать, значение. Очень много лет назад ( в деревне, студенты *на картошке* ), рассказывала хозяйка, у которой мы жили, как в молодости оказалась в Сибири ( из Белоруссии). и угощала местных гостей *Кушайте, гости дорогие*..А они ковырнут чуть-чуть, друг на друга глянут- и не едят. А потом кто-то ей объяснил:*У нас, если хотят, чтобы гость поел , говорят *ешьте*. а если говорят *кушайте*,значит,не надо много есть..