1. Сколько осталось до Нового года?
    Скрыть объявление

Великий и могучий

Тема в разделе "Культура", создана пользователем Icelemon, 8 дек 2017.

  1. Icelemon

    Icelemon старожил

    Регистрация:
    14 авг 2017
    Сообщения:
    679
    Симпатии:
    1.988
    Пол:
    Женский
  2. pilochka

    pilochka гигант мысли

    Регистрация:
    9 авг 2017
    Сообщения:
    1.509
    Симпатии:
    5.432
    Пол:
    Женский
    Для моего слуха очень неприятно слово *волнительно*..Когда-то это считалось безграмотным..Сейчас достаточно часто слышала и слышу его с экрана, даже от ведущих..
    Безграмотны те, кто его употребляет, или правила изменились?
     
    Ирина 55 нравится это.
  3. Ирина 55

    Ирина 55 заслуженный

    Регистрация:
    9 авг 2017
    Сообщения:
    457
    Симпатии:
    2.114
    Пол:
    Женский
    Адрес:
    кемерово
    Очень режет слух. Когда кто-нибудь скажет волнующе, как бальзам на сердце.
     
    pilochka нравится это.
  4. pilochka

    pilochka гигант мысли

    Регистрация:
    9 авг 2017
    Сообщения:
    1.509
    Симпатии:
    5.432
    Пол:
    Женский
    Именно так! А эти негодяи и преступники все время норовят сказать *волнительно*! Убивцы родного языка!))
     
    Ирина 55 нравится это.
  5. Hatice

    Hatice гигант мысли

    Регистрация:
    8 авг 2017
    Сообщения:
    1.688
    Симпатии:
    3.354
    Пол:
    Женский
    Читала примечательную статью «Введение в литературное редактирование», где разбираются разные виды ошибок. Было много открытий)

    "Фразеологические ошибки выражаются в деформации фразеологических оборотов. Основных причин деформации две: затемнение смысла фразеологизма и смешение близких по смыслу фразеологизмов. ...

    1.5.1. Внутренняя деформация фразеологизмов
    Так как фразеологизмы, а также многие поговорки имеют весьма почтенный возраст, то затемнение их первоначального смысла – обычное дело в языке. Но десемантизация отдельных членов оборота не мешает его употреблению, ибо значение фразеологизма не складывается из значений его частей. Кто знает, что:

    – в выражении «у черта на куличиках» слово «куличка», «кулыга» означает – расчищенная лесная поляна,
    – в выражении «ни богу свечка ни черту кочерга» слово «кочерга» означает – лучина для освещения,
    – в выражении «ни кола ни двора» слово «кол» означает – полоса пахотной земли шириной в две сажени?
    ...
    3. «Вот тебе, боже, что нам негоже» – именно этим принципом руководствуются монополии, сплавляя «третьему миру» все, что не пользуется спросом в развитых странах». (Газета). «Этим и воспользовался Едигей. Убедил начальника разъезда, что надо самим поехать, а то ведь пришлют – на тебе, боже, что нам негоже». (Ч.Айтматов, «И дольше века длится день»). Боже в этих примерах ни при чем. Правильная форма фразеологизма – «на те, небоже, что нам негоже»: небоже – убогий, нищий.

    4. Стало почти общеупотребительным выражение «возвратиться в родные пенаты». Но это невозможно сделать, так как пенаты – античные божества дома. Неискаженная форма фразеологизма «возвратиться к родным пенатам» – калька с французского.

    Борьба с подобного рода ошибками имеет парадоксальный характер, потому что большинство из них в конце концов победят. (Заметили: большинство... победят?) Так надо ли с ними бороться? Надо! Почему? Ответ ниже, в разделе о статистической теории языковой нормы.
     
    pilochka и Свеколка Е нравится это.
  6. Icelemon

    Icelemon старожил

    Регистрация:
    14 авг 2017
    Сообщения:
    679
    Симпатии:
    1.988
    Пол:
    Женский
    Все знают приговорку про первый блин. Который - какой? Комом. В смысле - не получился. Я тоже так долго думала, а потом мне молодёжь подсказала, что первый блин - кому? И вправду, с первым вариантом песенка звучала странно, первый блин - какой?, а последующие - кому?
    Так вот, и первый блин - кому. Он и в самом деле для кома, то есть для медведя, которого почитали как лесное божество.
    Поэтому, когда печёте блины, то напевайте:
    Первый блин - комам,
    Блин второй - знакомым,
    Третий - дальней родне,
    А четвёртый - мне!

     
    pilochka, Свеколка Е и Hatice нравится это.
  7. Hatice

    Hatice гигант мысли

    Регистрация:
    8 авг 2017
    Сообщения:
    1.688
    Симпатии:
    3.354
    Пол:
    Женский
    Мир не таков, каким он вам кажется)) Культурный шок, так сказать.
    Попала мне как-то в руки книга русских пословиц и поговорок. Была в восторге от меткости и юмора, смеялась до слез.
    Книга была не моя, но многие выражения выписала.

    Прост, как свинья, а лукав, как змея.
    Глаза бюрюза, а душа - сажа.
    Заботится, как волк об овцах.
    Заблудился как теленок на ярмарке.
    Вертляв, что в него и в ступе пестом не угодишь.
    Он, как тот Герасим, со всем согласен.
    У всякого Федорки свои отговорки.
    Молодец против овец, а на молодца - сам овца.
    С умным разговориться, что меду напиться.
    Каков строитель, такова и обитель.
    Ласковое слово, что солнышко в ненастье.
     
    pilochka, Злое добро и Свеколка Е нравится это.
  8. Злое добро

    Злое добро заслуженный

    Регистрация:
    8 ноя 2018
    Сообщения:
    242
    Симпатии:
    695
    Пол:
    Женский
    Это я от прабабушки слышала.
    А еще:
    - как на охоту ехать, так собак кормить;
    - с чужого коня среди грязи долой (когда кто-то садился на ее место:P)
    - спать как пожарная лошадь
     
    Последнее редактирование: 6 дек 2018 в 18:05
    sol_p, Hatice и pilochka нравится это.
  9. SMaks

    SMaks гигант мысли

    Регистрация:
    9 авг 2017
    Сообщения:
    1.309
    Симпатии:
    5.166
    Пол:
    Женский
    Только сейчас обратила внимание на эту ветку – "Великий и могучий". :)

    Хочу поделиться своим «филологическим открытием», которое я (взрослая тётка!) сделала всего год назад – на экскурсии по Москве, которая называлась «Блеск и нищета куртизанок». Естественно, на этой экскурсии не раз упоминался термин «дом терпимости». Я (вот балда!) всегда полагала, что сиё заведение называется так потому, что бедные-несчастные женщины страдают там, терпят всякое непотребство, оказывают клиентам любые услуги даже против своей воли.

    А оказалось – ничего подобного. Дело в том, что во Франции (где с незапамятных времён куртизанок было предостаточно) после Великой французской революции народ ударился во всевозможные «демократические свободы». И на волне этих «свобод» было провозглашено, что куртизанка (по-нашенски – проститутка) – тоже человек, и относиться к такой женщине надо по-человечески, как к представителю нужной, хоть и специфической профессии. И публичные дома тогда переименовали в «La maison de tolerance» – дома толерантности. Тем самым подчёркивалось терпимое/толерантное отношение к такому явлению, как проституция – мол, пусть женщины работают кем хотят, мы не будем их осуждать.
    А в Россию выражение «дом терпимости» принесли из Парижа русские войска. Только французское слово «de tolerance» было переведено у нас буквально – «терпимость». Семантическая калька!

    Так что «дом терпимости» – это не заведение, где терпят, а заведение, к которому относятся без осуждения, терпимо. :D
     
    Ирина 55, Hatice, pilochka и 4 другим нравится это.

Поделиться этой страницей

Free JavaScript from
Rainbow Arch